Chcesz złożyć wypowiedzenie w pracy ponieważ zamierzasz zakończyć współpracę z obecnym pracodawcą w Wielkiej Brytanii? A może otrzymałeś wypowiedzenie od firmy i nie wiesz, co dalej? W tym artykule znajdziesz najważniejsze informacje na temat wypowiedzenia z pracy w UK – zarówno z perspektywy pracownika, jak i pracodawcy. Wyjaśniamy zasady, okresy wypowiedzenia, prawa pracownicze oraz przedstawiamy gotowy wzór wypowiedzenia po angielsku.
Spis treści
Czym jest wypowiedzenie w UK?
Wypowiedzenie (notice) to oficjalna informacja o zamiarze zakończenia stosunku pracy – może zostać złożona przez pracownika lub pracodawcę. Obowiązują przy tym określone zasady, w tym okresy wypowiedzenia, które zależą m.in. od stażu pracy.
Wypowiedzenie przez pracownika
Jeśli chcesz zakończyć pracę, musisz:
- Sprawdzić długość okresu wypowiedzenia – najczęściej jest to 1 tydzień, ale może być dłuższy (określony w umowie).
- Złożyć wypowiedzenie na piśmie – choć nie zawsze jest to obowiązkowe, zdecydowanie warto, aby uniknąć nieporozumień.
- Zachować profesjonalizm – niezależnie od powodów odejścia, warto odejść w zgodzie i z klasą.
Wypowiedzenie przez pracodawcę
Pracodawca może wypowiedzieć umowę o pracę, ale:
- Musi przestrzegać minimalnego okresu wypowiedzenia (patrz niżej).
- Powinien mieć uzasadniony powód – np. redukcję etatów, niewłaściwe zachowanie, niekompetencję.
- Nie może naruszać prawa – np. zwolnić kogoś z powodu ciąży czy rasy (to byłaby dyskryminacja).
Jeśli pracownik ma przepracowany co najmniej 2 lata, może mieć prawo do złożenia skargi (unfair dismissal claim) do trybunału pracy (employment tribunal).
Okres wypowiedzenia
W UK obowiązują minimalne okresy wypowiedzenia:
Staż pracy | Minimalny okres wypowiedzenia |
---|---|
Mniej niż 1 miesiąc | Brak obowiązku |
Od 1 miesiąca do 2 lat | 1 tydzień |
2 lata lub więcej | 1 tydzień za każdy przepracowany rok (maks. 12 tygodni) |
Umowa o pracę może przewidywać dłuższe okresy wypowiedzenia.
Wypowiedzenie a urlop wypoczynkowy
Jeśli masz niewykorzystany urlop, możesz:
- Wykorzystać go w czasie wypowiedzenia, jeśli pracodawca się zgodzi.
- Otrzymać za niego ekwiwalent pieniężny przy zakończeniu pracy.
Czy wypowiedzenie trzeba składać na piśmie?
Prawo nie wymaga formy pisemnej, ale pisemne wypowiedzenie jest zdecydowanie zalecane. Stanowi dowód, zawiera datę i treść, a także może chronić przed ewentualnymi nieporozumieniami.
Gotowy wzór wypowiedzenia po angielsku
Poniżej znajdziesz prosty wzór wypowiedzenia, który możesz wykorzystać:
📄 Sample Resignation Letter
[TU WPISZ SWOJE IMIĘ I NAZWISKO]
[TU WPISZ SWÓJ ADRES]
[TU WPISZ SWÓJ EMAIL]
[TU WPISZ SWÓJ NUMER TELEFONU]
[TU WPISZ DATĘ ZŁOŻENIA WYPOWIEDZENIA]
Dear [TU WPISZ IMIĘ I NAZWISKO OSOBY, KTÓREJ PRZEKAZUJESZ WYPOWIEDZENIE],
I am writing to formally resign from my position at [TUTAJ WPISZ NAZWĘ FIRMY], effective [TUTAJ WPISZ DATĘ OSTATNIEGO DNIA PRACY].
I appreciate the opportunities I have had while working here and I wish you and the team continued success.
Please let me know if I can help during the transition period.
Sincerely,
[TU WPISZ SWOJE IMIĘ I NAZWISKO]
💡 Uwaga: jeśli chcesz być bardziej formalny, możesz dodać informację o długości okresu wypowiedzenia zgodnie z umową.
Przydatne słownictwo po angielsku związane z wypowiedzeniem z pracy
Znajomość tych słów i zwrotów pomoże Ci lepiej zrozumieć dokumenty, rozmowy z HR oraz komunikację mailową z pracodawcą w UK:
Polski termin | Angielski odpowiednik | Przykładowe użycie |
---|---|---|
Wypowiedzenie | Notice / Resignation | I’m handing in my notice. |
Okres wypowiedzenia | Notice period | My notice period is two weeks. |
Złożyć wypowiedzenie | Hand in / Give notice | I gave my notice yesterday. |
Rozwiązanie umowy | Termination | Termination of employment |
Zwolnienie | Dismissal / Firing | He was dismissed for misconduct. |
Zrezygnować z pracy | Resign / Quit | I’ve decided to resign from my job. |
Pracownik | Employee | Employees are entitled to notice. |
Pracodawca | Employer | The employer must provide written notice. |
Umowa o pracę | Employment contract | The contract sets out the notice period. |
Redukcja etatów | Redundancy | She was made redundant. |
Zwolnienie dyscyplinarne | Gross misconduct dismissal | He was fired for gross misconduct. |
Urlop wypoczynkowy | Holiday / Annual leave | I have 5 days of unused holiday. |
Ostatni dzień pracy | Last working day | My last working day will be Friday. |
📝 Warto zapamiętać te zwroty – mogą się przydać zarówno podczas pisania wypowiedzenia, jak i w rozmowie z działem HR.
Podsumowanie
Wypowiedzenie z pracy w UK to proces, który warto przeprowadzić świadomie i zgodnie z prawem. Znajomość swoich praw i obowiązków zarówno jako pracownik, jak i pracodawca, pozwala uniknąć problemów i zakończyć współpracę w sposób profesjonalny. Zawsze warto mieć dokumentację – najlepiej na piśmie.

Doświadczony dziennikarz, współpracownik kilku redakcji portali polonijnych, mieszkaniec Wielkiej Brytanii. Obserwator brytyjskiej gospodarki i życia codziennego na emigracji. Osobiście uczestniczy w wydarzeniach polonijnych organizowanych na Wyspach Brytyjskich, a na łamach portalu TaniaBrytania.uk chętnie opisuje własne doświadczenia. Jego misją jest dostarczanie rzetelnych informacji ułatwiających codzienne życie i oszczędzanie w UK, niosąc tym samym pomoc brytyjskiej Polonii.